【"You" って誰のこと?】カナダ生活で混乱した「一般的な人」を表す英語の使い方
英語を勉強していると、「you=あなた」と習いますよね。
でもカナダで暮らしていたとき、ある日ふとこんなフレーズを耳にして、私は混乱しました。
あるカフェでバリスタと話していたときのこと。
“You know when you’re walking in the snow and your feet get totally soaked?”
私は心の中でこう思いました。
「いや…今日は晴れてるし、雪も降ってないけど…“私”が雪の中歩いてるってどういうこと?」
✅ 「you」は「あなた」だけじゃない
このときの you は、「あなた」ではなく、“誰でもそうなる”一般的な人間を意味していました。
つまり、
“You know when you're walking in the snow…”
=「(人って)雪の中歩くと、足がびしょびしょになるよね〜」
というニュアンスです。
✅ カナダで感じたギャップ:習った意味と違う!
日本の英語教育では「you=あなた」とだけ習いがち。
でもネイティブの英語では、
誰にでも起こりうること
一般的なあるある話
「人ってさ〜」に近い表現
で you がよく使われます。
当時の私は「なんで急に私の話になってるの!?」と混乱し、会話の流れについていけなかったことを覚えています。
✅ 「一般の人としての you」よくあるパターン
ここでは、日常英会話でよく使われる “一般の you” の例を紹介します。
● “You never know what's going to happen.”
→ 何が起こるかなんて分からないもんだよね(人は皆)
● “You get nervous when you have to speak in public.”
→ 人ってさ、みんな人前で話すと緊張するよね
● “You just press this button and it works.”
→(誰でも)このボタン押すだけで動くよ
ポイントは、自分や相手を特定しているわけではないこと。
「人間ってそんなもんだよね」という客観的な話に使われます。
✅ “you” の代わりに使える他の表現は?
実は英語には他にも「一般の人」を指す代名詞があります。
one
→ かなりフォーマル。「One never knows what will happen.」people
→ ざっくりした人々。「People get nervous before interviews.」they
→ 不特定多数を意味する。「They say it’s going to rain tomorrow.」
でも、一番よく使われるのはダントツで “you” です!
✅ 学習のポイント:聞き手に責任を感じさせない
「you」と言われると、日本語感覚では「あなた」が責められてるように感じてしまうことも。
でも英語ではあくまで一般的な主語としての youが非常によく使われます。
聞くときも、使うときも「自分や相手に限定しない表現」として意識すると、ネイティブっぽい英語がぐっと身につきますよ!
🔗 英語らしい発想を「感覚」で身につけたいなら
こぐまEnglishでは、
📌 海外経験者が教える“教科書には載ってない”自然な英語表現
📌 LINEでの添削&質問サポート
📌 あなたの弱点を克服するための学習カリキュラム
を通して、あなたの「使える英語」を後押しします!